Un jour, j’aurai un grand voilier.
En attendant, je mène ma barque.

Cydeuse, un choix de vie

Mon parcours est assez traditionnel… jusqu’à 35 ans : enseignante, mariée, 3 enfants. Puis, en 2010, ma vie a pris un tout autre tour.

Lorsque nous avons immigré en Italie, il a fallu trouver un travail ou plutôt passer à l’action et se créer un travail. Sur les conseils d’une amie, j’ai démarré une carrière de traductrice. Ça a soulevé pas mal de questions :

  • suis-je assez qualifiée ?
  • ai-je vraiment confiance en moi ?
  • vais-je générer assez de revenus ?
  • est-ce que je suis faite pour ça ?
  • comment faire face aux revenus aléatoires ?
  • comment promouvoir mon activité ?
  • où trouver des clients ?
  • quels tarifs appliquer ?
  • comment m’organiser ?
  • comment ménager vie privée et professionnelle ?
  • ne suis-je pas trop vieille pour me lancer dans une telle aventure ?

Tu t’es sans doute aussi posé ces questions, et peut-être te les poses-tu aujourd’hui même.

C’est pour aider les femmes qui connaissent ces mêmes inquiétudes que j’ai décidé de partager mon expérience et de créer Catch Your Dragonfly.

Mon portrait en noir et blanc

Pour que nous fassions vite connaissance, je te propose un portrait sans nuance, pour aller droit au but.

Je suis

  • une épouse et la mère (fière) de 3 grands enfants
  • professeur de français
  • traductrice indépendante depuis 2010
  • expatriée en Italie et bientôt à Malte
  • une Humaine, citoyenne du Monde
  • le genre de fille qui jure comme un charretier
  • amicale et généreuse
  • intelligente et volontaire
  • plus Lorelai que Bree Van de Kamp
  • plus chat que chien
  • très organisée dans mon travail et bordélique à la maison

Je ne suis pas

  • une mère-poule (enfin, j’essaie)
  • fan des fautes d’orthographe
  • millionnaire (mais j’y travaille, et ça prend du temps)
  • coincée dans ma zone de confort
  • uniquement Liégeoise (oufti, un peu quand même)
  • une petite fleur fragile et délicate
  • convaincue qu’on va loin seule
  • bornée… bien qu’un peu têtue
  • musique classique, mais plutôt Queen
  • arachnophile (brrr)
  • schizophrène, c’est du moins ce que cette petite voix n’arrête pas de me murmurer

Si j’atteins mes objectifs, tu peux le faire aussi.
Rejoins-moi dans l’aventure.

En quoi devenir une cydeuse va changer ta vie ?

Je partage avec toi tout ce que j’ai appris sur l’entrepreneuriat depuis 2010 : comment enfin passer à l’action, prendre confiance en toi, passer outre tes blocages, t’organiser pour travailler moins mais plus efficacement, jongler entre ton 9-17, ton activité indépendante et ta famille, augmenter la rentabilité de ton business, croire en toi, vivre la vie que tu mérites, définir précisément tes objectifs et les atteindre.

En suivant mes conseils, tu vas gagner énormément de temps (et d’argent), non seulement parce que je connais déjà la route, mais aussi parce que je sais comment t’expliquer les choses. J’ai été prof pendant 13 ans et mentor pendant 5 ans. Je sais ce dont tu as besoin et comment te le transmettre.

Si tu as la volonté, de bons conseils et si tu es motivée, ça ne peut que réussir.

En plus de te fournir les bons conseils, je vais t’aider à rester motivée. Tu n’as plus qu’à décider de te mettre sérieusement au travail… c’est la seule chose que je ne peux pas faire pour toi. Prends ta vie en main, agis, lance-toi.

Qu’est-ce que tu attends ?

On dit que c’est le premier pas qui coûte. Je suis là pour te le faciliter.

En devenant une cydeuse, tu auras toutes les clefs en main pour foncer tout droit sur la vie que tu mérites.

C’est le moment de passer à l’action. Pas d’excuses, clique juste sur le bouton.


Tia Muller

TRaductrice FREELANCE dans l’audiovisuel


J’ai rencontré Manuela dans le cadre d’un tutorat. Manuela est dynamique, expérimentée, accessible et toujours à l’écoute. Connaître Manuela est un atout indispensable.

Émilie Diaz

Traductrice ES > FR

Manuela est très professionnelle, méthodique et rigoureuse. J’ai notamment eu l’occasion d’assister à l’une de ses formations, qui m’a beaucoup apporté d’un point de vue organisationnel. Elle est également une personne de confiance et est toujours aimablement disponible.

Valérie Karam

traductrice indépendante

Manuela a fait preuve d’attention, de patience et de disponibilité pendant notre période de tutorat et je sais que je peux toujours compter sur elle pour me guider dans mon parcours. Elle est une personne de contact facile et agréable, ce qui ne gâche rien !

Emma Guerry

EXPERT JUDICIAIRE AUPRÈS DE LA COUR D’APPEL DE BORDEAUX

Manuela, tu es mon mentor depuis mes premiers pas de traductrice. Je voulais sincèrement te remercier pour ta disponibilité PERMANENTE, ton écoute, ton professionnalisme et le partage de ton expérience qui m’ont permis de faire face aux difficultés du métier.

Fermer le menu